Sans titre (Thu Van Tran) : Différence entre versions

De atlasmuseum
Aller à : navigation, rechercher
m (3 révisions importées)
(typo)
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Notice d'œuvre
 
{{Notice d'œuvre
 
|titre=sans titre
 
|titre=sans titre
|Site coordonnees=48.7829578, 2.6089951
+
|site_coordonnees=48.7829578, 2.6089951
 
|artiste=Thu Van Tran
 
|artiste=Thu Van Tran
 
|nature=pérenne
 
|nature=pérenne
 
|image_principale=Thu Van Tran.jpg
 
|image_principale=Thu Van Tran.jpg
|description=L'œuvre consiste en la réalisation et l'installation d'une douzaine d'écritures lumineuses, en néon, parsemées dans l'ensemble du bâti du collège, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. Ces écritures de lumière reproduisent des phrases consignées par Marguerite Duras en Mai 68. Il s'agit de ''mots d'ordre'' écrits, tagués, exprimés sur les murs, dans la rue, les universités, qui ont attiré l'attention de l'auteure au point qu'elle en recopia le contenu.
+
|description=L'œuvre consiste en la réalisation et l'installation d'une douzaine d'écritures lumineuses, en néon, parsemées dans l'ensemble du bâti du collège, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. Ces écritures de lumière reproduisent des phrases consignées par Marguerite Duras en Mai 68. Il s'agit de ''mots d'ordre'' écrits, tagués, exprimés sur les murs, dans la rue, les universités, qui ont attiré l'attention de l'auteure au point qu'elle en recopia le contenu.\nAfin d'associer ces phrases au projet d'enseigner les langues vivantes au collège que sont le portugais (du Brésil), le chinois, l'arabe et l'anglais, l'artiste retranscrit un ensemble de deux ou trois citations par langue ainsi qu'en français. Le projet artistique tente ainsi une composition sémantique déployée autour de traduction, retranscription de mots d'une langue à une autre.
 
+
Afin d'associer ces phrases au projet d'enseigner les langues vivantes au collège que sont le portugais (du Brésil), le chinois, l'arabe et l'anglais, l'artiste retranscrit un ensemble de deux ou trois citations par langue ainsi qu'en français. Le projet artistique tente ainsi une composition sémantique déployée autour de traduction, retranscription de mots d'une langue à une autre.
+
 
|couleur=bleu
 
|couleur=bleu
 
|materiaux=néon
 
|materiaux=néon
Ligne 16 : Ligne 14 :
 
|numero_inventaire=APE2015.008.01
 
|numero_inventaire=APE2015.008.01
 
|contexte_production=Commande publique, 1%
 
|contexte_production=Commande publique, 1%
|Site nom=Collège International
+
|site_nom=Collège International
|Site ville=Noisy-le-Grand
+
|site_ville=Noisy-le-Grand
|Site departement=Seine-Saint-Denis
+
|site_departement=Seine-Saint-Denis
|Site region=Île-de-France
+
|site_region=Île-de-France
|Site pays=France
+
|site_pays=France
|Site pmr=je ne sais pas
+
|site_pmr=je ne sais pas
|maîtrise_ouvrage=Conseil général de la Seine-Saint-Denis Bobigny (France), Eiffage construction métallique Neuilly-sur-Marne (France)
+
|maitrise_ouvrage=Conseil général de la Seine-Saint-Denis Bobigny (France), Eiffage construction métallique Neuilly-sur-Marne (France)
 
|source=[artsvisuels.seine-saint-denis.fr Mission arts visuels, Service de la Culture, DCPSL, Département de la Seine-Saint-Denis]
 
|source=[artsvisuels.seine-saint-denis.fr Mission arts visuels, Service de la Culture, DCPSL, Département de la Seine-Saint-Denis]
 
}}
 
}}

Version actuelle en date du 6 décembre 2019 à 11:41

Œuvre

Titresans titre
Description
L'œuvre consiste en la réalisation et l'installation d'une douzaine d'écritures lumineuses, en néon, parsemées dans l'ensemble du bâti du collège, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. Ces écritures de lumière reproduisent des phrases consignées par Marguerite Duras en Mai 68. Il s'agit de ''mots d'ordre'' écrits, tagués, exprimés sur les murs, dans la rue, les universités, qui ont attiré l'attention de l'auteure au point qu'elle en recopia le contenu.
Afin d'associer ces phrases au projet d'enseigner les langues vivantes au collège que sont le portugais (du Brésil), le chinois, l'arabe et l'anglais, l'artiste retranscrit un ensemble de deux ou trois citations par langue ainsi qu'en français. Le projet artistique tente ainsi une composition sémantique déployée autour de traduction, retranscription de mots d'une langue à une autre.
Date2015
Précision sur les datesCommande publique en 2015
Naturepérenne
Numéro d'inventaireAPE2015.008.01
Contexte de production
Commande publique, 1%
Couleurbleu
Matériaunéon
Précision sur les matériauxnéons
Mots clésmots d'ordre
Maîtrise d'ouvrageConseil général de la Seine-Saint-Denis Bobigny (France), Eiffage construction métallique Neuilly-sur-Marne (France)

Site

LieuCollège International
VilleNoisy-le-Grand
DépartementSeine-Saint-Denis
RégionÎle-de-France
PaysFrance
PMRje ne sais pas
Latitude/Longitude48° 46′ 59″ N
2° 36′ 32″ E
Sources :

[artsvisuels.seine-saint-denis.fr Mission arts visuels, Service de la Culture, DCPSL, Département de la Seine-Saint-Denis]

ATLAS




[[Source::[artsvisuels.seine-saint-denis.fr Mission arts visuels, Service de la Culture, DCPSL, Département de la Seine-Saint-Denis]| ]]


















Fichier:Thu Van Tran.jpg